die Lyrik-Wiese

Blumenwiesen => Auf nach Limerick => Thema gestartet von: Ingo Baumgartner am Oktober 15, 2014, 12:31:20

Titel: Tagliamento
Beitrag von: Ingo Baumgartner am Oktober 15, 2014, 12:31:20

Das Wasser des Tagliamento
fließt - heimatlich ausgedrückt - lento.
Sein Flussbett ist weit,
die Schotterbank breit,
doch lenzens, da reißt er dir d‘ Hänt o.
Titel: Re:Tagliamento
Beitrag von: Erich Kykal am Oktober 15, 2014, 13:05:36
Hi, Ingo!

 ;D - Wundervoll geblödelt! Noch besser - und zum Gag passender - wäre es gewesen, das ganze Stück im Dialekt zu verfassen:

S'Wossa vom Tagliamento,
des rinnt, wia ma dort sogad, lento.
Sei Flussbett is stad,
de Schodabaunk brad,
owa lenzens, da reißt a da d'Hänt o.

 ;D ;D ;D

Sehr gern gelesen!

LG, eKy
Titel: Re:Tagliamento
Beitrag von: Curd Belesos am Oktober 15, 2014, 14:28:14
ich schmeiß mich weg
Titel: Re:Tagliamento
Beitrag von: Thomas am Oktober 15, 2014, 15:36:35
Lieber Ingo und Erich,

das von Ingo ist ja schon klasse, aber Erichs Version schlägt dem Fass die Krone in Gesicht, oder so...

Liebe Grüße
Thomas
Titel: Re:Tagliamento
Beitrag von: charis am Oktober 15, 2014, 20:05:01
Lieber Ingo,
Ich finde wirklich außergewöhnlich, was du so schreibst,
und diesen Dialektkontrast ist herrlich.

Ekys Version hat ein paar kleine Mängel, aber das liegt möglicherweise
am Lokalkolorit:

S'Wossa vom Tagliamento,
des rinnt, wia ma durt sogad, lento.
Sai Boochbaid is stad,
de Schodabaunk brad,
owa lejnzens, da raissats'da d'Hänt o.

 ;D ;D ;D
Ich hab mich köstlich amüsiert!
Danke!
Lieben Gruß
charis
Titel: Re:Tagliamento
Beitrag von: cyparis am Oktober 16, 2014, 14:38:29
Lieber Ingo,


ich "schmeiß" mich auch weg.
Dollstens gelimerickt!

Erichs Fassung ist wahrscheinlich nur Eingeweihten entschlüsselbar.

Herzensgrüße
von
Cyparis
Titel: Re:Tagliamento
Beitrag von: gummibaum am Oktober 18, 2014, 23:52:39
So etwas macht mich zu später Stunde noch wach. Wunderbar. Aber nun kann nicht einschlafen, verflixt!

LG gummibaum