die Lyrik-Wiese

Blumenwiesen => Haiku und andre japanische Formen => Thema gestartet von: Curd Belesos am Januar 12, 2016, 00:23:19

Titel: Allein (Tanka)
Beitrag von: Curd Belesos am Januar 12, 2016, 00:23:19
Brennende Sehnsucht
schmerzt tief in meinem Herzen,
denn du bist so fern.

Fühl mich einsam und allein,
deine Wärme fehlt mir sehr.

© Curd Belesos
Titel: Re: Allein (Tanka)
Beitrag von: Seeräuber-Jenny am Januar 12, 2016, 00:42:55
Lieber Curd,

traurige Zeilen. Es ist schlimm, einen Menschen zu verlieren und ihn so sehr zu vermissen. Mehr Worte braucht es nicht, um dieses Gefühl der Verlassenheit zu vermitteln, wenn diese Worte so intensiv sind.

Ich fühle mit dir und umarme dich in Gedanken.

Lieben Gruß
Seeräuber-Jenny
Titel: Re: Allein (Tanka)
Beitrag von: Erich Kykal am Januar 12, 2016, 13:00:58
Hi, Curd!

Tanka ... soso! Japanisch? Manche Kunstformen sollte man nie in andere Sprachen zu übertragen versuchen.

Also ehrlich - egal, wie es heißt: Für mich ist das keine Lyrik, sondern strukturiert dargebotene Prosa, sog. "Strukturprosa".

Das wird besonders deutlich, wenn man die Sätze einach so dahinschreibt wie in einem normalen Text:

Brennende Sehnsucht schmerzt tief in meinem Herzen, denn du bist so fern. Fühl mich einsam und allein, deine Wärme fehlt mir sehr.

Das ist nicht einmal sonderlich gewählte Sprache - da klingt einfach nichts auch nur irgendwie lyrisch. Das ist nicht deine Schuld - in der Kürze dieser Form, wobei man wahrscheinlich auch noch Silben zählen muss, ist einfach kein wirklich lyrischer Sprachfluss möglich.

Diese Reduziertheit mag im Japanischen (oder einer anderen Originalsprache) wunderbar klingen - auf Deutsch ist es nur eine schlichte Aussage ohne tiefere Harmonie. Und vor allem ohne jeglichen Hauch von Poesie.

Sorry - nicht meine Baustelle!

LG, eKy

Titel: Re: Allein (Tanka)
Beitrag von: Curd Belesos am Januar 12, 2016, 13:24:53
Liebe Jenny,
danke für dein Mitgefühl, aber die Trennung wird nicht mehr lange dauern, der Tag der Freude kommt näher, bald ist der Bahnhof erreicht  ;)

moin moin Erich,

habe die 1.300 Jahre alte reimlose japanische Gedichtform zufällig auf Wikipedia gefunden. Da ich sie nicht kannte, habe ich sie in einer Version von mir hier in der bevorzugten Form mit 5-7-5-7-7 Silben eingestellt. In Japan wird ein Tanka oft in einer einzigen Linie geschrieben :

"Brennende Sehnsucht schmerzt tief in meinem Herzen, denn du bist so fern. Fühl mich einsam und allein, deine Wärme fehlt mir sehr."

Das ist Prosa - wie du schreibst -für mich auch  8)

LG
CB


Titel: Re: Allein (Tanka)
Beitrag von: Seeräuber-Jenny am Januar 12, 2016, 14:34:17
Dann bin ich ja beruhigt.  :)

Lieben Gruß
Seeräuber-Jenny
Titel: Re: Allein (Tanka)
Beitrag von: Curd Belesos am Januar 12, 2016, 19:15:28
...und ich erst mal  ;D
Titel: Re: Allein (Tanka)
Beitrag von: cyparis am Mai 10, 2016, 19:30:06
Lieber Curd,

das hab ich durch Zufall entdeckt.
Ich persönlich halte mich lieber an Haikus (5-7-5 ohne persönliche Beteiligung, idR eine Momentaufnahme der Natur).Tanka kann ich nicht. :)

Ehrlich gesagt:
Deine Liebesgedichte sind mir weitaus lieber! :-*

Lieben Gruß
von
Cyparis
Titel: Re: Allein (Tanka)
Beitrag von: Curd Belesos am Mai 24, 2016, 23:01:54
DANKE  :-*
Titel: Re: Allein (Tanka)
Beitrag von: Rocco am November 23, 2020, 10:12:12
Hallo Curt,

bin kein Tanka-Experte, habe aber schon einige geschrieben, darum spreche ich aus Erfahrung.

Dass Sehnsucht brennt, ist bekannt, würde ich darum nie schreiben, wenn schon, dann nur Sehnsucht.

Auch die Zeilen danach illustrieren nur, was in der ersten Zeile angedeutet ist.

Wie du schreibst, ist das Tanka über 1000 Jahre alt, gibt dir das nicht zu denken?

Nur mal als Anregung.

Einen schönen Tag

Rocco


Damit ich nicht missverstanden werde: Man kann über Herzschmerz dichten, aber dann bitte mit einem neuen Dreh, einer unerwarteten Perspektive.